Rechercher dans ce blog

24 déc. 2014



      

Communication MÉDICALE: Google Translate, quelle précision dans la traduction?


Actualité publiée hier
BMJ
La précision et la justesse de la communication médicale est primordiale dans l’information des médecins et des patients. Cependant, la majorité des études sont publiées en langue anglaise. Les médecins doivent écouter les patients, tenir compte de leurs points de vue et répondre à leurs questions. Cependant, fréquemment, il arrive que médecins et patients ne parlent pas la même langue. Cette étude, menée par des chercheurs britanniques du NHS, a regardé la fiabilité d’un des outils de traduction les plus utilisés, Google Translate et sa précision dans la traduction de la terminologie médicale. Les conclusions, présentées dans le British Medical Journal sont mitigées. Si le taux de « justesse » atteint 74% lorsqu’il s’agit de traduire de l’anglais en une langue européenne occidentale, il n’est, en moyenne, en matière médicale, que de 57,7%.

   L e ...